Como rimos en galego?

Dependendo da lingua en que falamos, empregamos distintas fórmulas para expresar a risa. Por exemplo, en inglés é moi habitual atoparmos o acrónimo LOL que significa Laughing out loud, Laugh out loud ou Lots of laughs e que en galego podemos traducilo como ‘rir ás gargalladas’, aínda que tamén é habitual que empregar un hahaha.

No artigo de hoxe imos descubrir como nos temos que rir en galego.

Que son as interxeccións?

Unha interxección é unha palabra ou son invariable sen unha estrutura morfolóxica definida, que se emprega na linguaxe con ton exclamativo para indicar algunha emoción ou afecto ou para conseguir unha reacción daquel a quen vai dirixida, particularmente tratándose de animais.

Cal é a interxección que imita o son da risa?

En galego, para expresarmos o son da risa empregamos a interxección ha e cómpre recordarmos que nesta palabra o h ten unha pronuncia aspirada.

Por iso, cando queremos expresar que algo nos causa graza por Whatsapp, temos que escribir:

Ha, ha, ha!

Como se rin no resto de países?

En portugués

Tanto en Portugal como no Brasil, a risa escríbese  “kkkkk”, mais tamén é posíbel acharmos “rsrsrs”.

En tailandés

“55555” é a representación gráfica máis curiosa e débese a que o número 5 en tailandés pronúnciase “haa”. 

En francés

A forma máis común é “MDR” que significa Mort de Rire (‘morto de risa’). 

En chinés mandarín

Na China continental utilizan os números 23333 para escribir a risa. No alfabeto mandarín, a transcrición de “ha, ha” é 哈哈. 

En árabe

A risa escríbese هههههههههه e pronúnciase como o noso ha, ha, ha.

En xaponés

“www” no Xapón non só significa World Wide Web senón tamén a forma en que os xaponeses representan a risa, xa que a risa (“warau” / 笑う) e o sorriso (“warai” / 笑い) comezan con “w” en xaponés. Ademais, na cultura nipoa, o “W” aseméllase á emoticona dunha cara ladeada.

En coreano

O habitual en coreano é a forma “k-k-k-k-k” cando escriben no alfabeto latino. Cando escriben en coreano é ㅋㅋㅋ (“kkk”) ou ㅎㅎㅎ (“hhh”).

Contanos! Coñeces outras formas de rir en máis linguas?

Comparte!

2 comentarios en “Como rimos en galego?”

  1. Isto non serían onomatopeas?
    RAG:
    Palabra que se forma imitando sons reais.
    A palabra ‘quiquiriquí’ é unha onomatopea.

    • Ola, Xurxo.

      É unha pregunta moi interesante a que formulas. As onomatopeas e as interxeccións coinciden en que son palabras que imitan sons. Porén, as interxeccións, como é o caso de “ah”, “ai” ou “boh”, por exemplo, son un enunciado completo en si mesmo e sempre teñen unha entoación exclamativa.

Os comentarios están pechados.

Que podes ler aquí

Entradas relacionadas

Veño de ler e acabo de ler significan o mesmo?

Vir de + infinitivo e acabar de + infinitivo son perífrases aspectuais con valor perfectivo, é dicir, son perífrases que se utilizan para falar de accións xa finalizadas. Nalgúns casos poden utilizarse no mesmo contexto, mais non son sinónimas. Moito ollo!

Veño de ler e acabo de ler significan o mesmo?

Vir de + infinitivo e acabar de + infinitivo son perífrases aspectuais con valor perfectivo, é dicir, son perífrases que se utilizan para falar de accións xa finalizadas. Nalgúns casos poden utilizarse no mesmo contexto, mais non son sinónimas. Moito ollo!

Os 250 erros máis comúns en galego que nunca máis vas cometer

Os 250 erros máis comúns en galego que nunca máis vas cometer