Hai palabras que usamos a diario sen pensarmos se teñen unha alternativa en galego. Cotilleo é un deses castelanismos. Presente en conversas de ascensor ou nos grupos de WhatsApp, en galego temos vocabulario de sobra para falar do que se di, do que se comenta e do que se escoita sen que ninguén o confirme.
Como se di cotilleo en galego?
A tradución máis habitual de cotilleo é rexouba, mais non é a única. Dependendo do contexto, tamén podemos empregar: chisme, conto, cubillada, díxome, dixomedíxome, historia, leria, conto, lercheo, murmuración ou rumor.
Onte souben dun conto que vai dar moito que falar.
Non quero escoitar máis lercheos, xa chega de cubilladas.
Como se di cotillear en galego?
O verbo cotillear tamén se pode dicir de varias maneiras, segundo o que queiras expresar:
Falar mal ou de maneira indiscreta sobre alguén é rexoubar, alpurnar, lerchear, malsinar ou murmurar.
Deixa de rexoubar, que non sabes o que pasou de verdade.
Meterse onde non te chaman ou investigar con disimulo en galego é abesullar, abesourar, asexar, atusmar, esculcar, escrutar, escudriñar, espiar, espreitar, fisgar, osmar, usmar ou ventar.
Andaba espreitando polas redes a ver con quen saíra onte.
Como se di cotilla en galego?
Aquí vén o mellor. O galego ten un rexistro riquísimo para describir a quen lle gusta falar de máis ou meterse na vida allea. Algunhas opcións son as seguintes: bocalán, goleón, larapeteiro, laretas, lerchán, lercho, lingoreteiro, linguateiro, murmurador, papexón ou rexoubeiro.
E ti, que palabra usas cando falas dos dixomedíxomes en galego? Coñecías todas estas formas ou acabas de descubrir a túa nova favorita?
Déixaa nos comentarios ou comparte este artigo con alguén que lle guste tanto unha rexouba coma ti.
2 comentarios en “Sabes como se di “cotilleo” en galego?”
Por Arbo din lacarear para falar por falar.
Eu coñezo as máis comúns, murmurar, lerchear, fisgar… É algunha máis, sorpréndeme a catidade de palabras referida a “cotilleo” que hai.
Grazas polos artigos